Jolán Földes



Internetul este o sursă inepuizabilă de cunoștințe, și atunci când vine vorba de Jolán Földes. Secole și secole de cunoștințe umane despre Jolán Földes au fost turnate în rețea și continuă să fie turnate, și tocmai de aceea este atât de dificil să-l accesăm, deoarece putem găsi locuri în care navigarea poate fi dificilă sau direct impracticabilă. Propunerea noastră este să nu vă naufragiați într-o mare de date referitoare la Jolán Földes și să puteți ajunge rapid și eficient în toate porturile înțelepciunii.

Cu privirea îndreptată spre acest obiectiv, am făcut ceva care depășește ceea ce este evident, colectând cele mai actualizate și mai bine explicate informații despre Jolán Földes. De asemenea, l-am aranjat în așa fel încât citirea sa să fie plăcută, cu un design minimalist și plăcut, care asigură cea mai bună experiență de utilizare și cel mai scurt timp de încărcare.Ți-l ușurăm astfel încât să-ți faci griji doar să înveți totul despre Jolán Földes! Așadar, dacă crezi că ne-am îndeplinit scopul și știi deja ce ai vrut să știi despre Jolán Földes, ne-ar plăcea să te avem înapoi în aceste mări calme ale sapientiaro.com ori de câte ori se trezește foamea ta de cunoaștere.

Jolán Földes (de asemenea, Yolanda Földes; * 20 decembrie 1902 la Kenderes , 12 octombrie 1963 la Londra ) a fost un scriitor maghiar.

Dup absolvirea colii în 1921 a plecat la Paris, în 1941 a emigrat la Londra.

Cel mai faimos roman al ei a fost Strada pisicii de pescuit. Este vorba despre viaa dificil a emigranilor maghiari la Paris dup primul rzboi mondial. Cu el, Jolán Földes a câtigat un concurs de la editorul londonez Pinter în 1936; a fost tradus în dousprezece limbi.

Publicat în traducere german

  • M cstoresc (Férjhez megyek), Roman. Traducere de Otto Drechsler. Leipzig, Mährisch-Ostrau: Kittl, 1937. 300 pp.
  • Strada pisicii de pescuit (A halászó macska uccája), Roman. Traducere din limba maghiar de Stefan J. Klein. Amsterdam: Allert de Lange , 1937. 313 pp.
  • Cap sau Script (Fej vagy írás), Roman. Traducere din maghiar de Stefan J. Klein. Amsterdam: Allert de Lange, 1938. 365 pp.
  • Petru nu îi pierde capul (Péter nem veszti el a fejét). [Traducere din limba maghiar de Stefan J. Klein.] Ilustraii de Walter Trier . Basel, Viena, Mährisch-Ostrau: Atrium-Verlag, în jurul anului 1938. 138 pp.
  • Maria înainte de absolvire (Mária jól érett), Roman. Amsterdam: Allert de Lange, 1939. 268 pp.

Adaptri de film

Opiniones de nuestros usuarios

Vlad Costea

Postare grozavă despre Jolán Földes.

Erika Dumitrescu

Pentru cei ca mine care caută informații despre Jolán Földes, aceasta este o opțiune foarte bună.

Silvia Niculescu

Este un articol bun referitor la Jolán Földes. Oferă informațiile necesare, fără excese.

Angela Vlad

Această intrare pe Jolán Földes m-a făcut să câștig un pariu, ceea ce mai puțin decât să-i dau un scor bun.

Razvan Stoica

Așa este. Oferă informațiile necesare despre Jolán Földes.