În lumea de astăzi, Micaela Ghițescu este un subiect despre care se vorbește constant, care afectează oameni de toate vârstele și din toate părțile lumii. Impactul său nu trece neobservat și relevanța sa este de netăgăduit în diverse aspecte ale vieții de zi cu zi. Atât la nivel personal, cât și profesional, Micaela Ghițescu a generat dezbateri, a făcut obiect de studiu și a trezit interesul numeroși experți. De-a lungul istoriei, Micaela Ghițescu a evoluat și s-a adaptat la schimbările sociale, politice și tehnologice, influențând semnificativ modul în care ne confruntăm cu provocările prezentului și viitorului. În acest articol, vom explora în profunzime impactul Micaela Ghițescu și vom analiza influența acestuia în diferite contexte, cu scopul de a înțelege mai bine importanța acestuia și implicațiile pe care le are pentru societatea actuală.
Micaela Ghițescu | |
![]() | |
Date personale | |
---|---|
Născută | ![]() București, România ![]() |
Decedată | (87 de ani)[1] ![]() |
Cetățenie | ![]() ![]() |
Ocupație | filologă traducătoare ![]() |
Limbi vorbite | limba română[2] ![]() |
Modifică date / text ![]() |
Micaela-Alexandra Ghițescu (n. , București, România – d. ) a fost o traducătoare română.
A fost fiica chirurgului Constantin Ghițescu și a Mariei-Eliza (n. Papacostea).[3] A efectuat studiile la Liceul „Carmen Sylva” și la Liceul „Gheorghe Lazăr” din București (1937-1949). A urmat cursurile Facultății de Filologie, secția limba și literatura franceză (1949-1952, 1955-1957).
În perioada 1952-1955 a fost arestată sub acuzația de spionaj în favoarea Franței.
A tradus în special în și din limba portugheză. Este și autoarea unor dicționare spaniole și portugheze.
Din 2003 a fost redactor-șef al revistei Memoria - revista gândirii arestate.[4]