În lumea de astăzi, Amhrán na bhFiann a câștigat o relevanță semnificativă. Atât în viața de zi cu zi, cât și în diverse domenii profesionale, Amhrán na bhFiann a generat un impact notabil. Această tendință a stârnit interesul experților și al fanilor deopotrivă, care caută să înțeleagă mai bine influența și acoperirea acesteia. În acest articol, vom explora diferite aspecte legate de Amhrán na bhFiann, de la originea și evoluția sa până la relevanța sa în contextul actual. Printr-o analiză detaliată, ne propunem să oferim o imagine cuprinzătoare a Amhrán na bhFiann și a impactului său asupra societății actuale.
Amhrán na bhFiann este imnul național a Republicii Irlanda.
Versiune irlandeză
- Sinne Fianna Fáil
- Atá faoi gheall ag Éirinn,
- Buíon dár slua
- Thar toinn do ráinig chughainn,
- Faoi mhóid bheith saor.
- Sean-tír ár sinsear feasta
- Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill
- Anocht a théam sa bhearna baoil,
- Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
- Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar
- Seo libh canaig Amhrán na bhFiann.
Versiune engleză
- Soldiers are we
- whose lives are pledged to Ireland;
- Some have come
- from a land beyond the wave.
- Sworn to be free,
- No more our ancient sireland
- Shall shelter the despot or the slave.
- Tonight we man the bearna baoil
- In Erin's cause, come woe or weal;
- 'Mid cannon's roar and rifles' peal,
- We'll chant a soldier's song.
Versiune în limba română
- Suntem acei ostași
- ale căror vieți le-am dedicat Irlandei;
- Unii am venit
- dintr-o țară de dincolo de valuri.
- Am jurat să fim liberi,
- Pentru ca strămoșeasca noastră patrie-mumă
- Să nu mai adăpostească nici despot, nici sclav.
- Diseară vom străjui fruntariile
- și cauza Irlandei, la bine și la rău.
- În mijlocul vuietului tunurilor și pocnetului puștilor
- Vom cânta cântecul ostașului.
|
---|
State suverane | |
---|
Regiuni și națiuni mici | |
---|
|